RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 A model of evaluation in literary translation based on The adventures of Huckleberry Finn A1 Cruz Oñate, Irene de la A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras K1 Literary translation K1 Assessment K1 Translation techniques K1 The adventures of Huckleberry Finn K1 Traducción literaria K1 Evaluación K1 Técnicas de traducción AB Very few theories exist to guide the assessment of a translation; the basic tools presentlyapplied to this matter are personal opinion and individual points of view. This situation causes numerous disagreements among the professional translators about how to define a good-quality translation, and thus, a solution is called for. The present final dissertation is aimed at rectifying the deficiency of a specific method of evaluation in literary translation. For that purpose, we compare two different Spanish translations of the same literary work (The Adventures of Huckleberry Finn), according to the use they make of a selection of translation methods and techniques explained in this final dissertation. The results show that taking these techniques into account when comparing translations is useful and effective and we conclude that this system could help solve disagreements among the professional translators about literary translation assessment. YR 2017 FD 2017 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/25693 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/25693 LA eng NO Departamento de Filología Inglesa DS UVaDOC RD 28-nov-2024