RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 A Knight of the Seven Kingdoms de George R. R. Martin: La literatura fantástico-medieval y su traducción al español A1 Zuriaga Muñoz, Juan A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción literaria K1 Literatura medieval AB En este Trabajo de Fin de Grado se analiza la traducción de términos utilizados en la literatura fantástico-medieval. Para ello se ha utilizado la traducción del inglés al español de la colección de novelas cortas A Knight of the Seven Kingdoms (El caballero de los Siete Reinos), de George R. R. Martin. En primer lugar, se presentan una serie de consideraciones teóricas referentes a la traducción literaria fantástica que permitan establecer las bases para la validación de la hipótesis de trabajo. Seguidamente, se hace un análisis de los términos relevantes por sus características a la hora de determinar las diferencias entre traducción y original. Los objetivos de dicho análisis serán demostrar que las traducciones al español resultan menos arcaicas que sus originales en inglés, mostrar los problemas más comunes a la hora de traducir obras fantástico-medievales y ofrecer las posibles alternativas para las traducciones que componen el estudio. YR 2017 FD 2017 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27705 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27705 LA spa DS UVaDOC RD 14-dic-2024