RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 La traducción de referencias culturales en la obra de Manolito Gafotas (Lindo, 1994) A1 Álvarez- Campana Sánchez, Ana A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción literaria K1 Referencias culturales AB Este trabajo se centra en la traducción de las referencias culturales en la literatura infantil. Haremos una comparación de la obra de Manolito Gafotas (Lindo, 1994) con su traducción al inglés americano Manolito Four-Eyes (Lindo, 2008) publicada en 2008, prestando especial atención a la traducción de las referencias culturales. Para ello, tomaremos como base las obras de Göte Klinberg Children’s Fiction in the Hands of the Translators (1986), Esteban Torre Teoría de la Traducción Literaria (2001) y Gisela Marcelo Traducción de las referencias culturales en la Literatura Infantil y Juvenil (2007). El objetivo fundamental de nuestro trabajo es, por tanto, analizar cómo se han trasladado las referencias culturales de una obra de Literatura Infantil y Juvenil (en concreto, Manolito Gafotas) en su traducción a la lengua inglesa. YR 2017 FD 2017 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27707 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27707 LA spa DS UVaDOC RD 02-dic-2024