RT info:eu-repo/semantics/article T1 Un ideal de traducción de poética A1 Crespo, Ángel A2 Ediciones Universidad de Valladolid AB El autor, como poeta y traductor de poesía, tiene como ideal de traducción de obras literarias el que estas pasen a formar parte de la literatura del idioma al que se traducen, como ocurrió en el pasado, con obras como Il cortigiano de Castiglione, recreada en castellano por Juan Boscán: Estas traducciones pueden llegar a formar parte del patrimonio literario de la lengua receptora e influir en la evolución de movimientos literarios. SN 2172-7457 YR 2003 FD 2003 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/28234 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/28234 LA spa NO Siglo XXI. Literatura y Cultura Españolas; Núm. 1 (2003): Siglo XXI. Literatura y Cultura Españolas pags. 33-44 DS UVaDOC RD 24-dic-2024