RT info:eu-repo/semantics/article T1 La versión castellana del "Livro de falcoaria" de Pedro Menino de Gonzalo Rodríguez de Escobar A1 Fradejas Rueda, José Manuel K1 Menino, Pero. Livro de falcoaria-Traducción en español K1 Cetrería en la literatura K1 Caza-Siglo XIV K1 Rodríguez de Escobar, Gonzalo K1 Portugués (Lengua)-Traducción en español AB En algún momento entre el 31 de octubre de 1345 y el 22 de octubre de 1383, el rey Fernando I de Portugal ordenó a su halconero Pero Menino que «fizesse hũ livro de falcoaria» (Lapa, 1931: 1). Antes de que Manuel Rodrigues Lapa publicara su edición crítica de esta obra no había muchas noticias sobre el autor: de los cuatro testimonios en los que seconserva su obra (mss. 2294 y Pomb. 518 de la Biblioteca Nacional de Portugal; ms. Sloane 821, fols. 5v-20 y 46-72v de la British Library) tan solo uno, el Pomb. 518, declara su nombre: «Pero Minino» (Lapa, 1931:1). Con anterioridad los investigadores e historiadores portugueses no tenían muchas noticias de Pero Menino ni de su obra salvo que habíasido objeto de una traducción en el siglo XV por un tal Gonzalo Rodríguez de Escobar (Vasconcelos, 1910: 207 y 233) y que lo citaba Pero López de Ayala en su Libro de la caza de las aves. PB Seminario de Edición y Crítica Textual SN 0326-0941 YR 2010 FD 2010 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/29216 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/29216 LA spa NO Incipit, , 2010, nº 30, p. 49-109 NO Producción Científica DS UVaDOC RD 24-nov-2024