RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Estudio comparativo entre un fragmento de la obra Cours complet d’Agriculture ou dictionnaire universel de François Rozier y un fragmento de la obra Arte de hacer y conservar el vino de Francisco Carbonell y Bravo A1 Golvano Vivar, María A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción literaria K1 Traducción científico-técnica AB La aportación que ha hecho la traducción al campo de la vitivinicultura es innegable, ya que esta ha contribuido a transmitir a lo largo de los siglos el conocimiento que los antiguos cultivaron y que ha servido para desarrollar los avances y las técnicas de los que se dispone actualmente. En el presente Trabajo Fin de Grado pretendemos realizar un estudio comparativo entre dos obras fundamentales en el ámbito de la vitivinicultura como son el Cours complet d’Agriculture de F. Rozier y el Arte de hacer y conservar el vino de F. Carbonell y Bravo. Este estudio pretende poner de manifiesto las similitudes entre ambas obras y aportar evidencias de que la obra de Carbonell y Bravo es una traducción y no un «original» como afirmaba su autor. YR 2018 FD 2018 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/32966 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/32966 LA spa DS UVaDOC RD 23-nov-2024