RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 La evaluación de las herramientas de traducción automática (TA) desde la perspectiva del traductor: Google Translate, Bing, Babylon y Systran. A1 Viver Sorolla, Paula A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Herramientas de traducción automática K1 Traducción informática AB En una sociedad en la que la traducción es esencial y necesaria en multitud de ámbitos divergentes, los motores de traducción automática son una solución rápida para aquellos que no disponen de los recursos necesarios para trasvasar el contenido de una lengua a otra. Sin embargo, estas herramientas también forman parte del trabajo de los traductores profesionales y, por ello, les permiten alcanzar una mejor productividad. El presente Trabajo de Fin de Grado (TFG) pretende verificar si los motores de traducción automática ofrecen un producto aceptable a la hora de trasvasar un fragmento de un texto descriptivo-promocional del ámbito de la belleza. Para ello, analizaremos los resultados obtenidos a partir de una clasificación de errores adaptada de MQM (multidimensional quality metrics). Los resultados que se desprendan nos permitirán detectar los principales errores de traducción. YR 2018 FD 2018 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33981 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33981 LA spa DS UVaDOC RD 24-nov-2024