RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Evolution of Translation Techniques in the Harry Potter Movies: Translation for Children vs. Translation for Adults A1 Perrote Carr, Francisco Javier A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras K1 Traducción para adultos K1 Traducción infantil K1 Traducción audiovisual K1 Técnicas de traducción K1 Harry Potter K1 Audiovisual translation K1 Translation techniques K1 Translation for adults K1 Translation for children AB La traducción infantil no se ha estudiado en tanta profundidad como la traducción para adultos. Además, siempre se han estudiado por separado y no se han aplicado simultáneamente en la misma obra. En este trabajo analizaremos estas dos formas de traducción en una misma obra. Hay diferentes técnicas de traducción predominantes en cada tipo de traducción (traducción infantil y traducción para adultos). Utilizaremos la saga de películas de Harry Potter para comprobar si es posible que una obra presente una evolución en la frecuencia de uso de las técnicas de traducción, y, por lo tanto, un cambio de audiencia meta. YR 2018 FD 2018 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/35149 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/35149 LA eng NO Departamento de Filología Inglesa DS UVaDOC RD 27-nov-2024