RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Audiovisual Translation: A Contrastive Analysis of The Lord of the Rings: The Two Towers A1 González Martínez, Ricardo A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras K1 Audiovisual translation K1 Polysemiotic K1 5701.11 Enseñanza de Lenguas AB Audiovisual translation is the translation of polysemiotic texts presented onscreen to mass audiences. Multimedia products such as films, documentaries, TV series, etc. need to be translated into other languages in order to reach a wider audience and to increase their popularity and consumption. Audiovisual materials can be translated by means of subtitling or dubbing. No matter which method is adopted, the translation of the source text has to be realized by implementing a number of translation techniques, such as literal translation, reduction or modulation. In the present thesis, these translation methods and techniques will be explored through a contrastive analysis of the Spanish translation of the English film The Lord of the Rings: The Two Towers. YR 2019 FD 2019 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/39485 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/39485 LA eng DS UVaDOC RD 21-nov-2024