RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 “Linguistic elements in the subtitling of The Big Bang theory: How Latin American Spanish and Peninsular Spanish translations differ”. A1 Quintero Quiñones, Carolina Andrea A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras K1 Subtitling K1 Audiovisual translation K1 5701.11 Enseñanza de Lenguas AB The audiovisual translation is a specialized field that involves different types of translation. Subtitling is one of the most used types of the translation nowadays. Besides, subtitling has gained importance in last few years. In our study, we have decided first to provide some theoretical aspects which will deal different points, such as detailed information about audiovisual translation, different varieties of Spanish; Peninsular Spanish and Latin American Spanish, and even the use of translation techniques. All these points will be useful in order to analyze the different linguistic aspects in a famous series TV The Big Bang Theory. Therefore, the main aim in this dissertation is to analyze and compare some linguistic varieties such as morphological, lexical and syntax aspect and the influence of some strategies in the translation. YR 2019 FD 2019 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/39516 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/39516 LA eng DS UVaDOC RD 16-jul-2024