RT info:eu-repo/semantics/book T1 Apuntes de historia de la traducción portuguesa A1 Castilho País, Carlos A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación A2 Ediciones Universidad de Valladolid K1 Portugués (lengua) - Traducción K1 Traducción e interpretación K1 5701.12 Traducción AB Esta obra trata de la historia de la traducción portuguesa con especial atención a los siglos XV, XVI e XIX.Se divide en dos bloques en los que pueden encontrarse dos focos principales de interés: la historia de la traducción de la época de los descubrimientos y la expansión portuguesa (Parte I) la historia de la traducción de la época del escritor y traductor António Feliciano de Castilho (Parte II).En el primer caso se subraya el intento de introducir la traducción de lo cotidiano en el conjunto de temas que generalmente estudian los investigadores de la Historia de la Traducción. La incursión en la traducción durante el siglo XV y principios del siglo XVI que se presenta en esta obra no es más que una introducción, sobre todo si se tiene en cuenta lo que aún queda por hacer y todo lo que este tipo de trabajos puede revelar sobre una época tan rica de la historia. En el segundo caso, nos centramos en la traducción literaria en lo referido a la novela, la poesía y el teatro. SN 84-95099-89-6 YR 2005 FD 2005 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/45422 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/45422 LA spa DS UVaDOC RD 12-dic-2024