RT info:eu-repo/semantics/article T1 Eliza HAYWOOD, «Anti-Pamela; o, el descubrimiento de la falsa pureza» A1 Aparicio Alfaro, Nora A2 Ediciones Universidad de Valladolid K1 Filología AB El pasaje que traduciremos a continuación pertenece a la obra publicada en 1741, Anti-Pamela; or, Feign’d Innocence Detected, por la novelista inglesa Eliza Haywood (1693-1756) una de las personalidades literarias más atractivas del s. xviii. No se sabe con exactitud la fecha o el lugar de nacimiento de Haywood, aunque muchos la sitúan en 1693. Inició su carrera en Dublín, en un principio como actriz; sin embargo, más tarde, en 1719, comenzó a centrarse en la escritura con la publicación de su primera novela, Love in Excess (1719). A pesar del desconocimiento de su obra en nuestro país, pues tan solo se ha realizado una traducción al gallego de una de sus publicaciones en 2010, titulada A dama solitaria , fantomina (traducida por María Fe González Fernández), Haywood logró consagrarse como una de las novelistas más conocidas de su época en el panorama de la literatura inglesa de su tiempo.[1]Por lo que respecta a su obra Anti-Pamela, la pretensión inicial de la autora al publicarla fue la de realizar una crítica jocosa de la novela epistolar más importante de la época, Pamela; or, Virtue Rewarded, publicada en 1740 por su coetáneo Samuel Richardson. La novela de Richardson gira en torno a Pamela, una humilde criada que rechaza las constantes e indecentes propuestas de su amo, el señor B, con el objetivo de proteger su virtud. Este comportamiento se ve más tarde recompensado a través de una propuesta de matrimonio por parte del señor B. Haywood realiza una crítica de los valores propuestos en esta novela, así como del personaje principal y las intenciones ocultas que se encuentran tras sus actos a través de la creación del personaje de Syrena, una joven criada cuyo juicio queda nublado por su ambición y codicia desmesuradas, dispuesta a hacer lo que sea para conseguir ascender en el escalafón social y llevar una vida acomodada y sin preocupaciones.El extracto expuesto a continuación corresponde a la tercera carta que Syrena escribe a su madre, cómplice de sus fechorías y engaños, en la cual la protagonista expone el cruel engaño al que el señor L, un joven adinerado heredero de la fortuna de la familia para la que Syrena trabaja, se ha visto sometido. Este fragmento constituye una de las partes más importantes de la novela, pues realiza un retrato perfecto del comportamiento y la ambición sin límites tanto del personaje principal como de la madre de esta.  [1] Para mayor información, véase: Lorenzo Modia (1998), Ingrassia (2004: pp. 7-43), King (2015: en línea) o Enclyclopaedia Britannica (2019: en línea). SN 2530-609X YR 2020 FD 2020 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/48402 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/48402 LA spa NO Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 22 (2020) pags. 547-558 DS UVaDOC RD 27-nov-2024