RT info:eu-repo/semantics/article T1 Lenguaje político y lenguaje turístico: un análisis contrastivo español-italiano A1 Francesconi, Armando A2 Ediciones Universidad de Valladolid AB En este artículo se destaca el papel de la lingüística contrastiva, tanto en la didáctica como en la traducción, a la hora de comparar dos lenguas que siempre se han considerado similares, aunque se trate de una engañosa semejanza. Más concretamente, en este trabajo se aplicará el análisis contrastivo para identificar correctamente los problemas de equivalencia que haya entre los lenguajes políticos y turísticos españoles e italianos. Antes que nada, en la introducción, se tratará de averiguar qué se define por el sintagma “lengua de especialidad” para evaluar si se pueden incluir en tal denominación los dos lenguajes objeto de estudio. Analogamente, se identifica un corpus de estudio y luego se menciona el método que se va a emplear: un análisis contrastivo detenido para medir las simetrías y disimetrías entre los dos códigos. En la segunda epígrafe, se profundizan las características tanto del lenguaje político como del lenguaje turístico y en la tercera, punto central del trabajo, se aborda un estudio cruzado de los dos lenguajes y sobre todo de los llamados “afines ilusorios”, las palabras culture-bound, alteradas y “comodín” y al mismo tiempo se aclara la naturaleza de las combinaciones libre o no de palabras. SN 1887-3731 YR 2021 FD 2021 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/50846 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/50846 LA spa NO Ogigia. Revista Electrónica de Estudios Hispánicos; Núm. 30 (2021) pags. 7-31 DS UVaDOC RD 11-jul-2024