RT info:eu-repo/semantics/article T1 Contrasting the rhetoric of abstracts in medical discourse: Implications and applications for English/Spanish translation A1 López Arroyo, María Belén A1 Fernández Antolin, Martín José A1 Felipe Boto, María del Rosario de K1 Rhetoric K1 Communication in medicine K1 Lingüística de contraste K1 Medicina - Lenguaje K1 Inglés (Lengua) - Inglés técnico K1 Genres K1 Lexical cohesion K1 5505.10 Filología K1 5705.01 Lingüística Comparada AB The present study aims at offering a contrastive analysis framework for the specific textual patterns of the expert-to-expert communicative setting from a semantic and a functional approach. Our methodology tries to identify patterns of behaviour in one of the genres that might be said to be exclusive of expert-to-expert discourse in medicine: abstracts. By means of describing regularities, differences in the way information is distributed will be pinpointed. Since textual realizations have been agreed to bridge the distance between the semantic and the functional component, cohesion will be analyzed both as a semantic marker and as an indicator of information distribution — pragmatic marker — according to functional constraints. ‘Ad hoc’ comparable and translation corpora have been built, extracted from medical journals with a significant impact. Intra and interlingual analysis of those corpora has been carried out to attain a comprehensive description of textual patterns from the above mentioned semantic, formal and functional parametrical levels. PB John Benjamins Publishing SN 1387-6759 YR 2007 FD 2007 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/52248 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/52248 LA eng NO Languages in Contrast, 2007, Vol. 7, Nº. 1, pp. 1-28 NO Producción Científica DS UVaDOC RD 10-abr-2025