RT info:eu-repo/semantics/article T1 Crónica del seminario «La integración de la traducción en el proceso creativo de las obras individuales» A1 Álvarez Sánchez, Patricia A2 Ediciones Universidad de Valladolid K1 Filología AB A pesar del vertiginoso crecimiento de la TAV y las posibilidades que nos ofrece de crear traducciones inclusivas, los materiales audiovisuales siguen siendo poco accesibles para las personas invidentes o con discapacidad auditiva. De forma paralela, aunque existe un enorme interés académico por esta forma de traducción, la investigación que se dedica a la relación entre la TAV y la accesibilidad de los medios audiovisuales es bastante escasa. Gracias al grupo de innovación ARENA, coordinado por Talaván Zanón, contamos con un seminario anual en el que se presenta parte de la investigación sobre esta temática. Se analizarán aquí estos aspectos y el seminario que celebró en 2019. SN 2530-609X YR 2021 FD 2021 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/53201 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/53201 LA spa NO Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 23 (2021) pags. 673-682 DS UVaDOC RD 25-dic-2024