RT info:eu-repo/semantics/book T1 La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia la disolución de fronteras A1 Cáceres Würsig, Ingrid A1 Hernández Gil, María Jesús A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación A2 Ediciones Universidad de Valladolid K1 Literatura - Traducción e interpretación AB El presente volumen, que pretende contribuir al actual debate sobre la vertiente sociológica de la traductología, reúne una serie de trabajos, redactados tanto en español como en inglés, cuyo denominador común es la traducción literaria. Debido a su capacidad de transformación en ámbitos que van desde el cultural y estético al institucional e incluso al lingüístico, esta especialidad desempeña un papel central en las investigaciones propias del giro sociológico, tal y como demuestran las trece propuestas que componen el libro. Se parte de cuatro grandes bloques temáticos, los estudios de corte socio-histórico, las inquietudes identitarias y la hibridación propias de las sociedades transfronterizas actuales, la traducción poética y la práctica de la autotraducción en contextos marcados por la disglosia, para trazar un panorama con el que dar a conocer la dirección en la que están avanzando los estudios de traducción en el campo literario. El retrato que configuran las distintas aportaciones apunta a la disolución de fronteras entre lenguas, identidades y géneros literarios, al tiempo que el conjunto de la obra cuestiona enfoques de traducción tradicionales y abre así nuevos horizontes. SN 978-84-16446-51-3 YR 2019 FD 2019 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/53344 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/53344 LA spa NO 311 p. DS UVaDOC RD 29-nov-2024