RT info:eu-repo/semantics/article T1 Traducciones, retraducciones y retrotraducciones de las crónicas italianas de Da Recco y Cadamosto (sobre el redescubrimiento de las Islas Canarias) A1 Marcelo Wirnitzer, Gisela A2 Ediciones Universidad de Valladolid K1 Filología AB En los siglos XIV y XV, Portugal emprendió expediciones exploratorias por el Atlántico, que pasaron por las Islas Canarias. En esas expediciones participaron, entre otros, dos marineros italianos, Niccoloso da Recco y Alvise Cadamosto, quienes redactaron a su regreso unas crónicas sobre su paso por las Islas con datos de carácter antropológico, etnográfico, lingüístico, etc. Estos textos se convirtieron en valiosos testimonios del avance europeo por el Atlántico que se tradujeron e incorporaron a obras historiográficas en español desde poco después de su redacción hasta la actualidad. Se trata de casos muy distintos de microhistorias de la historia de la traducción que contemplan casos de traducción, retraducción y retrotraducción a y desde diferentes lenguas. Por ello, este trabajo localiza todas las traducciones al español de cada crónica, determina sus circunstancias y esclarece quién tradujo qué texto y por qué.  SN 2530-609X YR 2022 FD 2022 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/59365 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/59365 LA spa NO Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 24 (2022) pags. 379-415 DS UVaDOC RD 17-jul-2024