RT info:eu-repo/semantics/article T1 Estudio contrastivo del folleto médico (inglés-español) A1 Faya Ornia, María Goretti K1 análisis contrastivo K1 folletos médicos K1 folletos españoles K1 folletos ingleses K1 5705.01 Lingüística Comparada K1 57 Lingüística K1 5701 Lingüística Aplicada K1 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación K1 5701.12 Traducción AB Conocer el comportamiento de un mismo género textual en dos lenguas diferentes ayuda a que los traductores realicen los cambios correspondientes en el texto meta teniendo en cuenta los patrones propios de la cultura de destino. Con este trabajo pretendemos dar a conocer los resultados obtenidos en un análisis contrastivo sobre los folletos médicos en inglés y en español. En él, con la ayuda de dos corpus textuales, tratamos de establecer las características que dicho género presenta en ambas lenguas. Tras señalar la relevancia de los folletos médicos y la relación existente entre traducción y análisis contrastivo, procederemos a describir nuestro estudio, los dos corpus con los que trabajaremos así como los objetivos perseguidos. Posteriormente, explicaremos con detalle las dos fases de nuestro modelo de análisis. Por último, expondremos, contrastaremos y comentaremos los resultados obtenidos en cada una de las categorías analizadas. PB Universidad Autónoma de Barcelona SN 2014-9735 YR 2015 FD 2015 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/64957 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/64957 LA spa NO Quaderns : revista de traducció, n. 22, p. 347-362 DS UVaDOC RD 06-ago-2024