RT dataset T1 Mission et traduction dans l'ordre des dominicains espagnols au XVIe siècle A1 Bueno García, Antonio A2 Artois Presses Université K1 Historia de la traducción K1 Misión K1 Traducción K1 Dominicos K1 Siglo XVI K1 Historia de la traducción K1 5701.12 Traducción AB Les missionnaires et les indigènes du Nouveau Monde ont dû vivre quelque chose d'identique á l'esprit de la Pentecôte. En effet, ils ont réussi á se comprendre même s'ils ne partageaient ni les mêmes langues ni les mêmes cultures et qu'ils avaient encore moins conscience de leur existence mutuelle. En réalité, le contexte dans lequel s'est produite cette rencontre ne semble pas non plus très différent de celui qui est raconté dans les Actes des Apôtres. Les ordres mendiants, qui avaient vu le jour au XIIIe siècle, tel un appel de l'Évangile et en réaction à une période de crise et d'incrédulité religieuse, étaient au XVI" siècle en pleine réforme des abus, appelant á un retour au sens authentique de l'Évangile et aux temps apostoliques au sein des couvents. Les hommes de la nouvelle église, avant la découverte du Nouveau Monde, ont vu dans ces terres un nouveau défi et un véritable scénario á travers lequel ils transmettraient les valeurs du christianisme. YR 2019 FD 2019 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65626 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65626 LA fra NO Bueno García, Antonio, 2019: “Mission et traduction dans l’ordre des dominicains espagnols au XVI siècle”, en Lieven D’Hulst, Mickaël Mariaule et Corinne Wecksteen-Quinio, Au coeur de la traductologie. Hommage à Michel Ballard. Arras (Francia): Artois Presses Université, pp. 39-56 NO Departamento de Filología Francesa y Alemana DS UVaDOC RD 22-nov-2024