RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Análisis contrastivo (Inglés- Español) de la traducción y terminología jurídica en el cine: The trial of the Chicago 7 como caso de estudio A1 Chis, Roberta Natalia A2 Universidad de Vallafolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción jurídica AB No cabe duda de que actualmente la industria del entretenimiento se encuentra en auge, un hecho que conlleva a la traducción a múltiples idiomas de películas y series. Como estudiante de Traducción e Interpretación, hemos aprendido la importancia de buscar el equivalente correcto de un término, especialmente cuando estamos tratando con un campo específico. En este caso, vamos a estudiar el campo de la traducción jurídica. Es de gran transcendencia que conozcamos plenamente el sistema jurídico del país de la lengua con la que estamos trabajando para no cometer errores. Al mismo tiempo, vamos a estudiar la traducción general y la traducción jurídica en el ámbito del entretenimiento, es decir, lo que conocemos como «traducción audiovisual» o TAV. Para llevar a cabo este estudio, vamos a comparar los sistemas legales de España y de los Estados Unidos de América, y analizar la traducción de términos jurídicos del subtitulado en la película The Trial of the Chicago 7 (2020), dirigida por Aaron Sorkin. YR 2023 FD 2023 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67717 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67717 LA spa DS UVaDOC RD 04-dic-2024