RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Berlin bei Nacht: análisis traductológico, problemas y posibles soluciones en un contexto de traducción periodística DE>ES A1 López-Quintana Arresti, Ana A2 Universidad de Vallafolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción periodística AB n el presente Trabajo de Fin de Grado, de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid, se redacta el análisis del encargo de traducción, de alemán a español, ficticio del fragmento Berlin bei Nacht, con lengua origen alemán y lengua meta español. El texto en cuestión es un fragmento de la conocida revista alemana Spiegel de su sección de historia titulado Die 20er Jahre. Este trabajo comienza con explicando la estructura que sigue y los principales objetivos a conseguir. Además, se redacta desde un contexto más general a más específico. Este comienza con la explicación teórica de la relación del periodismo y la traducción. El proyecto sigue todas las fases de traducción, desde el encargo, hasta la traducción final. En los últimos apartados se tratan problemas y posibles soluciones que se han encontrado a lo largo del proceso de traducción. YR 2023 FD 2023 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67728 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67728 LA spa DS UVaDOC RD 24-nov-2024