RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Análisis y traducción de canciones con variedades del inglés afrodescendientes. A1 Ramírez Pérez, María J. A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción de canciones AB El propósito de este Trabajo Fin de Grado es analizar tres variedades lingüísticas procedentes del inglés y de la comunidad africana, además de observar cómo se comportan en la modalidad de la traducción de canciones. Para ello, el marco teórico parte del concepto de lenguas afrodescendientes, continúa introduciendo el origen y las características distintivas de los ingleses afroamericano, jamaicano y nigeriano, y termina exponiendo los métodos y técnicas de la traducción de dialectos y canciones. Las clasificaciones de características lingüísticas de esas tres variedades dialectales del inglés se aplican al análisis de un corpus compuesto por 20 canciones de dichas variedades. De este corpus, se seleccionan 3 canciones, una para cada tipo de inglés, se analiza y comenta una traducción que se ha encontrado en línea para cada una de ellas, señalando métodos y técnicas de traducción y, finalmente, se hace una propuesta de traducción propia, también para cada una de ellas, que intenta suplir las carencias de las traducciones de internet, así como conservar en mayor grado la esencia de las composiciones y de la cultura que asoma detrás de ellas. YR 2024 FD 2024 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73085 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73085 LA spa DS UVaDOC RD 04-abr-2025