RT info:eu-repo/semantics/article T1 Unveiling Hannah Cowley (1743-1809): Analysis and translation of the poetic and sentimental games under the name of Anna Matilda A1 Rivas Carmona, María del Mar A2 Ediciones Universidad de Valladolid K1 Hannah Cowley K1 Anna Matilda K1 Robert Merry K1 William Gifford K1 el movimiento Della Crusca K1 juegos poéticos y sentimentales K1 traducción poética K1 Filología AB Este artículo se centra en una competición lingüístico-poética muy popular a finales del siglo xviii entre la conocida escritora Hannah Cowley y el líder del movimiento poético Della Crusca, Robert Merry. Su estilo literario lúdico y sensible desafió las formas poéticas convencionales y fue seguida con fervor por el público. Sin embargo, la efímera actividad de este grupo literario pronto se vio fulminada por los ataques de críticos y satíricos como William Gifford, cuya exacerbada acritud y actitud profundamente tendenciosa precipitaron la erradicación del movimiento. Como resultado, esta obra ha sido juzgada por sus “no lectores” (Labbe, 2009) principalmente a través de la crítica y no por la lectura del texto original. Por todo ello, y con la intención de contribuir a un mayor y más justo conocimiento de estos autores que abra la posibilidad de nuevas lecturas de su obra, presentamos el análisis y traducción al español de tres poemas firmados por Anna Matilda (Hannah Cowley) en respuesta a Della Crusca, pertenecientes al intercambio amoroso que protagonizaron para los lectores del periódico SN 2530-609X YR 2024 FD 2024 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/75026 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/75026 LA spa NO Hermeneus. Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria; Núm. 26 (2024) pags. 423-453 DS UVaDOC RD 04-mar-2025