RT info:eu-repo/semantics/article T1 TradAction: un proyecto colaborativo de Aprendizaje Servicio gestionado con Padlet. A1 Cusácovich, Ainhoa AB Les circonstances actuelles de la société mondialiséenous font envisager de nouveaux paradigmeséducatifs, une innovation nécessairedans les processus, les instruments et les objectifsde l’éducation. Ce dernier point est labase des théories sur l’Apprentissage par leService (ApS), l’approche du “pour quoi faire”,qui trouve sa réponse dans des initiativesqui améliorent l’environnement social, plus oumoins proche de l’étudiant. L’utilisation desconnaissances académiques pour résoudre desproblèmes sociaux est une grande motivationpour les étudiants, les enseignants et les partenairesdu projet TradAction de traduction solidaire.Il combine, comme nous l’analyseronsdans cet article, tous les éléments présentsdans l’apprentissage hybride: asynchrone etsynchrone, formel et informel, individuel et collaboratif,théorique et pratique. Padlet est proposé,en raison de ses possibilités d’échange,comme outil de gestion de ce projet basé surla coopération. PB Universidad de Murcia YR 2021 FD 2021 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/75810 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/75810 LA spa NO Anales de Filología Francesa, n.º 29, 2021 https://doi.org/10.6018/analesff.465941 DS UVaDOC RD 01-ago-2025