RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 La traducción, lengua y cultura de las bodegas segovianas: el caso de bodegas Ossian A1 Fraile Peñas, Bárbara A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción vitivinícola AB Este TFG consiste en la traducción inversa del español al francés de varios apartados de la página web de Bodegas Ossian, una bodega segoviana especializada en vinos blancos a partir de la uva verdejo. El trabajo tiene como propósito ofrecer una traducción de calidad de su página al francés para abrirles las puertas a mercados más amplios y a su vez reflejar los retos y dificultades que me ha llevado este trabajo de traducción. Para ello, he redactado un análisis en el que analizo los principales aspectos terminológicos, estilísticos y culturales. La traducción está basada en un análisis funcionalista, ya que presto especial atención al público y al propósito comunicativo del texto, aunque también he prestado atención a la coherencia visual y la adaptación intercultural del texto en todo momento. Para este trabajo me apoyo en herramientas como MemoQ, la base de datos de EnoTerm y el uso de textos paralelos. YR 2025 FD 2025 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/77504 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/77504 LA spa DS UVaDOC RD 07-oct-2025