RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 La traducción de los quebequismos en los textos de Instagram de la creadora de contenido Lucie Rhéaume A1 López Alonso, Beatriz A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción de redes sociales AB El siguiente trabajo consiste en el análisis y traducción de los quebequismos identificados en las publicaciones seleccionadas de Instagram de Lucie Rhéaume entre las fechas del 2 de noviembre de 2024 y el 9 de abril de 2025. Para llevar a cabo este trabajo, se ha realizado, en primer lugar, una aproximación teórica previa a la variante diatópica de Quebec y a las opciones de traducción de variantes diatópicas propuestas por traductores profesionales y teóricos de la traducción. A continuación, tras identificar y clasificar los quebequismos de los textos, hemos proporcionado una traducción propia, la cual ha llevado a reflexionar sobre la dificultad que la traducción de esta variante diatópica supone para el traductor. YR 2025 FD 2025 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/77508 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/77508 LA spa DS UVaDOC RD 07-oct-2025