RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Medical terminology in the translation of the TV series 9-1-1: investigating the audience role and semantic aspects A1 Palacio León, Sonia del A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras K1 Audiovisual translation K1 Medical translation K1 Medical terminology K1 Spanish dubbing K1 Medical TV series K1 Traducción audiovisual K1 Traducción médica K1 Terminología médica K1 Doblaje al español K1 Series de televisión sobre médicos K1 5701.11 Enseñanza de Lenguas AB Due to globalization and the rise in popularity of medical TV series, both audiovisual translation and medical translation have been gaining notoriety in the field of translation. Despite this, medical translation in audiovisual products is still considered a very recent field, which is why further research is needed to fully understand the aspects related to it. Therefore, this research project will analyze the Spanish dubbing of medical terminology in the American TV series 9-1-1, taking into account three variables: the translation techniques used, the semantic groups of the selected terms, and their domains of use, with the hope of contributing new data to a field of research that still shows significant gaps. Our results support those from previous studies as literal translation is the strategy that prevails, and this is so especially in the case of both expert and lay terms related to medication and medical conditions, respectively. YR 2025 FD 2025 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/79614 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/79614 LA eng DS UVaDOC RD 26-nov-2025