RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Bridging the gaps between cultures. An analysis of cultural references in dubbing: the case of Quentin Tarantino A1 Estébanez Valle, José Miguel A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras K1 Tarantino, Quentin - Traducciones K1 Medios audiovisuales - Traducciones K1 Inglés (lengua) - Traducción en español AB En el siguiente trabajo, realizaremos un estudio sobre uno de los mayores retos en latraducción audiovisual, las referencias culturales. El estudio se basa en traduccionesinglés-español extraídas de cuatro películas creadas por el director Americano QuentinTarantino. El objeto de este estudio será detectar dichas referencias culturales, ver quéestrategias se han seguido en su traducción y proporcionar soluciones alternativas parala cultura meta. YR 2014 FD 2014 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8062 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8062 LA eng NO Departamento de Filología Inglesa DS UVaDOC RD 11-dic-2024