RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 The translation of humor in dubbing: the case of Woody Allen A1 León Núñez, Cristina A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras K1 Allen, Woody (1935- ) - Traducciones K1 Medios audiovisuales - Traducciones AB Este Trabajo de Fin de Grado está basado en la traducción del humor en algunas de las películas de Woody Allen, y se desarrolla a través de un detallado análisis comparativo de ambas versiones, la original en Inglés y la doblada al Castellano procedentes de las muestras escogidas. Este proyecto también pretende analizar los diversos procedimientos de traducción llevados a cabo en cada una de las partes seleccionadas de las versiones dobladas y averiguar si esas técnicas han evolucionado con el paso del tiempo, partiendo del hecho de que dichas películas pertenecen a distintas décadas (1970 y del año 2000 en adelante). Las partes de los guiones analizadas se clasifican de acuerdo con el tipo de humor que representan, y son descritas en base a factores determinantes en el proceso de la traducción como son la cultura, el contexto, la intencionalidad y los condicionantes lingüísticos, visuales y sonoros. YR 2014 FD 2014 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8072 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8072 LA eng NO Departamento de Filología Inglesa DS UVaDOC RD 17-ago-2024