RT info:eu-repo/semantics/bookPart T1 L'influence des courants traductologiques basés sur l'approche linguistique dans les manuels d'enseignement de français langue étrangere en Espagne A1 Rabiet, Christophe Thierry Rene K1 Traducción K1 Linguística aplicada K1 Traducción pedagógica K1 Francés Lengua Extranjera K1 Manuales escolares K1 Traductología K1 Manualística K1 Stylistique comparée K1 Método Perrier AB El objetivo del presente estudio es poner de relieve las analogías existentes entre el método comparativo, como corriente traductológica basada en el enfoque lingüístico, y la enseñanza del francés como lengua extranjera (FLE) en el sistema educativo secundario español de finales de los años cincuenta y de los años sesenta. La confrontación de La stylistique comparée du français et de l’anglais, método de traducción de Vinay y Darbelnet (1958), con uno de los manuales escolares más representativos de la época, Método Perrier, Lengua francesa, curso elemental (1958), ofrece los primeros resultados de este estudio: los principios y los procedimientos técnicos de traducción del modelo comparatista se emplean también en los ejercicios de traducción del manual de FLE. De este modo, las limitaciones del método comparatista permiten explicar las limitaciones del sistema de enseñanza de lenguas basado en el uso sistemático de la traducción como herramienta pedagógica. PB Comares SN 978-84-1369-333-0 YR 2022 FD 2022 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82512 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82512 LA fra NO Ibáñez Rodríguez, Miguel; Cuéllar Lázaro, Carmen y Masseau, Paola (coord.). De la hipótesis a la tesis. Traductología y lingüística aplicada. Madrid : Comares, 2022, p. 527-546. NO Producción Científica DS UVaDOC RD 04-feb-2026