RT info:eu-repo/semantics/article T1 Traducir para existir: lenguas minorizadas, acceso cultural y representatividad simbólica A1 Pena López, Claudia AB Este artículo examina la traducción de obras del canon literario a laslenguas cooficiales en España, con especial atención a aquellas minoritarias yminorizadas, como instrumento para promover la equidad en el acceso a la cultura yreforzar la representatividad simbólica. Desde una perspectiva sociocultural, interculturale interseccional, se analizan la evolución histórica de las políticas lingüísticas y suinterrelación con las prácticas traductoras en contextos multilingües. Se propone unmarco teórico que visibiliza las asimetrías lingüísticas y culturales, y que fundamenta latraducción como acto político y herramienta de reparación social en el contextoposnacional de España. PB Translationes SN 2067-2705 YR 2025 FD 2025 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82557 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82557 LA spa NO Translationes, Diciembre 2025, vol. 17, n. 1, p. 107-116. NO Producción Científica DS UVaDOC RD 04-feb-2026