RT info:eu-repo/semantics/bookPart T1 las metáforas del enoturismo y su traducción A1 Fraile Vicente, María Esther K1 metáforas lingüísticas y conceptuales K1 enología K1 enoturismo K1 traducción K1 técnicas de traducción K1 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación AB El objetivo de este artículo es analizar metáforas lingüísticas frecuentes en el enoturismo y estudiar el grado de correspondencia entre ellas y las metáforas conceptuales de la enología y entre las estrategias de traducción que suelen usarse con todas esas metáforas. Las principales aportaciones de estas páginas son sistematizar y completar las metáforas conceptuales asociadas a la enología, identificar metáforas lingüísticas frecuentes que se utilizan en la sección de enoturismo de las páginas web de las bodegas de Ribera del Duero, proponer dos clasificaciones de metáforas conceptuales, una para enología y otra para enoturismo, y sugerir formas de mejorar la traducción de todas estas metáforas. PB Peter Lang SN 978-3-631-80657-9 YR 2020 FD 2020 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82603 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82603 LA spa NO Miguel Ibáñez Rodríguez (ed. lit.). Enotradulengua: vino, lengua y traducción. Alemania: Peter Lnag, 2020, p. 169-200 NO Producción Científica DS UVaDOC RD 06-feb-2026