RT info:eu-repo/semantics/bookPart T1 La fraseología en la didáctica del italiano en España A1 Quiroga Munguía, Paula AB Este trabajo analiza el tratamiento de las unidades fraseológicas en la didáctica del italiano como LE para hispanohablantes y parte de la premisa de que el dominio de la fraseología es esencial para alcanzar una competencia comunicativa plena. Se examinan varias manuales de niveles elemental, intermedio y avanzado y constata una carencia significativa de estudios contrastivos específicos entre el español y el italiano en este ámbito. El análisis revela que, mientras en los niveles básicos el tratamiento es casi inexistente o limitado a fórmulas de cortesía, en los niveles superiores la enseñanza suele ser superficial, carecer de contextos de uso adecuados o presentar inconsistencias metodológicas en la progresión de los contenidos. Se propone una metodología de enseñanza que aboga por la introducción gradual de las unidades al priorizar la identificación y comprensión en las primeras etapas para avanzar hacia el uso productivo, la sinonimia y la desautomatización o los efectos humorísticos en niveles superiores. Se enfatiza la necesidad de presentar estas unidades en contextos de uso reales y de organizar su aprendizaje en torno a elementos léxicos comunes o significados compartidos para garantizar un aprendizaje significativo y representativo de la riqueza cultural del italiano. SN 84-934085-4-9 YR 2005 FD 2005 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82724 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/82724 LA spa NO Coord. por Mercedes Arriaga Flórez, José Manuel Estévez-Saá, María Dolores Ramírez Almazán, Leonarda Trapassi, Carmelo Vera Saura. Italia-España-Europa: Literaturas comparadas, tradiciones y traducciones. Sevilla: Arcibel, 2005, p. 584-593. DS UVaDOC RD 13-feb-2026