RT info:eu-repo/semantics/bookPart T1 Als, als ob, als wenn, wie wenn y sus equivalentes españoles como operadores modales A1 Gierden Vega, María del Carmen K1 Oraciones comparativas AB En este capítulo, en su apartado Estudios Lingüísticos, se analizan los conectores alemanes als, als ob, als wenn, wie wenn y sus equivalentes funcionales en español desde la perspectiva de los operadores modales, poniendo de relieve el exiguo tratamiento que han recibido sus propiedades semánticas, funcionales y pragmáticas en la bibliografía especializada. A partir de un examen contrastivo, se demuestra que el rasgo sémico de comparación hipotética se encuentra ínsito en los propios conectores, por lo que el uso del Konjunktiv irrealis no constituye un requisito para activar la interpretación modal hipotética. El estudio evidencia que estos elementos funcionan como operadores modales autónomos, capaces de proyectar escenarios no factuales, matizar la actitud epistémica del hablante y modular la fuerza asertiva del enunciado. La conclusión principal es que als, als ob, als wenn y wie wenn, junto con sus correlatos españoles, deben entenderse como marcadores de modalidad comparativa que operan en el nivel inferencial y pragmático del discurso, más allá de la morfología verbal que los acompaña. PB Universidad de Valladolid. Centro Buendía SN 84-8448-083-6 YR 2000 FD 2000 LK https://uvadoc.uva.es/handle/10324/83909 UL https://uvadoc.uva.es/handle/10324/83909 LA spa NO Mariño, Francisco Manuel (coord.). Estudios contrastivos de Filología Alemana. Valladolid: Centro Buendía, 2000, p. 221-236. DS UVaDOC RD 06-abr-2026