RT info:eu-repo/semantics/article T1 La lingüística aplicada en el currículum del traductor. Algunas consideraciones didácticas A1 García Izquierdo, Isabel A2 Ediciones Universidad de Valladolid K1 Filología AB El artículo reflexiona en torno a la llamada lingüística aplicada a la traducción como materia que conforma el currículum del traductor e intérprete en las universidades españolas. Más en concreto, aborda la caracterización pedagógica de esta materia que, a pesar de formar parte del currículum del traductor, no puede considerarse hablando en propiedad una parte de la didáctica de la traducción. Así, el artículo va desde lo más general a lo más específico y, partiendo de las nociones de didáctica más generales, revisa las concepciones más destacables en didáctica de lenguas (pionera en muchos aspectos) para, desde ésta, comentar los aspectos más relevantes específicos de la didáctica de la traducción y de la didáctica de la lingüística aplicada a la traducción, como materia complementaria pero diferente. La propuesta destaca que mientras la didáctica de la traducción, en general (asignaturas de traducción directa e inversa y cualquiera de las especialidades), se corresponde con el llamado enfoque de tareas, la didáctica de la lingüística aplicada a la traducción se ajustaría mejor a la llamada enseñanza expositiva. SN 1139-7489 YR 2001 FD 2001 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9433 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9433 LA spa NO Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2001, N.3, pags.83-111 DS UVaDOC RD 24-nov-2024