TY - GEN AU - Sánchez Nieto, María Teresa AU - Doval Reixa, Irene PY - 2021 UR - https://uvadoc.uva.es/handle/10324/46698 AB - In diesem Beitrag wird das Parallel Corpus German<>Spanisch (PaGeS) vorgestellt. Das bidirektionale Korpus ist seit 2017 zu Unterrichts- und Forschungszwecken online frei zugänglich. Zusammensetzung und Arbeitsschritte in der Konstruktion des Korpus... LA - deu PB - Universidad de Valladolid, Facultad de Traducción e Interpretación KW - parallel corpora, parallel corpus building, corpus query language, PaGeS corpus, German as a foreign language, Spanish as a foreign language, translator training, translation research KW - Parallelkorpora, Aufbau von Parallelkorpora, Abfragesprache, Korpus PaGeS, Deutsch als Fremdsprache, Spanisch als Fremdsprache, Übersetzerausbildung, Übersetzungsforschung TI - Das deutsch-spanische Parallelkorpus PaGeS: Aufbau und Nutzungsmöglichkeiten T2 - [El corpus paralelo alemán-español PaGeS: construcción y posibilidades de explotación] ER -