TY - THES A3 - Cuéllar Lázaro, María del Carmen AU - Fernández Astaburuaga, Urko Fabricio PY - 2019 UR - http://uvadoc.uva.es/handle/10324/39633 AB - El texto no es neutro, la palabra no es inerte. Las ideas expresadas o contenidas en las frases están arropadas en sus significados culturales, entendiendo como tales los significados sociales, políticos, religiosos y económicos. Una “idea”... AB - The text is not neutral; the word is not deedless. The social, political and religious meanings are hidden. If an idea is full of references, what happens when we translate it into another language, and thereby into another culture? This is the... AB - Der Text ist kein Neutrum und das Wort ist nicht leblos. Die Ideen eines Wortes oder eines Satzes sind eingebettet in ihren kulturellen Bedeutungskontext. Sie werden von den Menschen als soziale, politische, religiöse und wirtschaftliche... LA - spa KW - Elementos culturales KW - Técnicas de traducción KW - Autocracia KW - Socio-lingüística KW - Alemán (Lengua) KW - Sociology-linguistic KW - Translations’ techniques KW - German TI - Los elementos culturales en la obra cinematográfica Die Welle M3 - info:eu-repo/semantics/bachelorThesis ER -