• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13084

    Título
    La traducción de textos híbridos: médico-jurídico (EN)
    Autor
    Nuez Lamata, Elsa
    Director o Tutor
    Moreno Pérez, LeticiaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2015
    Résumé
    El presente trabajo se centra en los documentos híbridos médico-jurídicos. Actualmente, los lenguajes de especialidad están presentes en casi todo tipo de textos por lo que la mayoría de documentos a traducir se pueden englobar dentro de uno u otro lenguaje de especialidad. Así, en este estudio vamos a trabajar con los textos híbridos médico-jurídicos a través de una traducción, de inglés a español, de un documento de esta categoría y su posterior análisis. Asimismo, antes de llegar a la parte práctica, este trabajo cuenta con una parte teórica en la que analizaremos las principales particularidades de los lenguajes jurídico y médico, tanto en lengua inglesa como en española, así como de sus principales problemas de traducción, siempre en la combinación inglés-español
    Materias (normalizadas)
    Traducción jurídica
    Traducción médica
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13084
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30934]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O 506.pdf
    Tamaño:
    499.4Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10