• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13094

    Título
    La interpretación social sanitaria en la Costa del Sol
    Autor
    Funes Chica, Ana Belén
    Director o Tutor
    Bachiller Martínez, Jesús MaríaAutoridad UVA
    Santamaría Ciordia, LeticiaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2015
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    La Costa del Sol es popular por ser una zona que recibe un gran número de turistas nacionales y extranjeros a lo largo del año. Es importante destacar la gran proporción de extranjeros que se han asentado en el área y llevan una vida idéntica a los nacionales, donde la única diferencia es su lengua materna. Como respuesta a la creciente sociedad plurilingüe ha aparecido la interpretación social, que tiene como objeto permitir la comunicación de los extranjeros en los diferentes trámites que tienen que realizar en la vida cotidiana. Sin embargo, la interpretación social como profesión no está reconocida y es muy común que se recurra a intérpretes sin título o a no profesionales. Especialmente en el ámbito de la sanidad se recurre a intérpretes voluntarios que realizan su trabajo sin ninguna formación en la materia.
    Materias (normalizadas)
    Traducción científico-técnica
    Traducción médica
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13094
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O 510.pdf
    Tamaño:
    2.622Mo
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10