Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13749
Título
El mediador lingüístico en el comercio exterior. Estudio de un caso real para mejorar la comercialización de la trufa negra de Soria en el mercado francés
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2015
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumen
Este trabajo forma parte de un proyecto real, desarrollado en colaboración con estudiantes de ADE, que analiza las posibilidades de mejora de la comercialización de la trufa negra nacional. El creciente proceso de globalización, unido a la necesidad de salida al exterior de la empresa española, han relanzado el interés por el comercio internacional y la demanda de profesionales especializados, entre los que se encuentran los traductores e intérpretes. La integración de estos profesionales en este sector va en aumento, actuando como mediadores lingüísticos, perfectamente integrados dentro de un equipo y conocedores de todos los pormenores del proyecto exportador. Por ello, se analiza, en primer lugar, el proceso de internacionalización de la empresa y el papel del traductor-intérprete como mediador lingüístico. A continuación, se explica la experiencia práctica resultante de la participación en un proyecto de investigación de mercado en calidad de mediadora lingüística, formando parte del equipo de investigación.
Materias (normalizadas)
Traducción económico-financiera
Traducción e interpretación
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [29562]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International