• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UVaDOCCommunitiesBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Share

    View Item 
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13750

    Título
    El texto enoturístico y la experiencia híbrida de su traducción
    Autor
    Pozo Sáiz, Laura del
    Director o Tutor
    Ibáñez Rodríguez, MiguelAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2015
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    La fuerza que el sector turístico gana progresivamente a nivel económico y cultural se ve también reflejada en el impulso que ha experimentado el turismo del vino en la última década. Esto no ha hecho sino que ayudar en la consolidación de la lengua del turismo y la lengua técnica del vino como lenguajes especializados. En dicho proceso ha sido vital la figura del traductor, ya que al ser él uno de los profesionales de la comunicación sobre los que ha recaído parte del peso de la proyección internacional del producto enoturístico, se ha evidenciado la necesidad de dejar esta labor de traducción en manos de expertos que posean las habilidades necesarias para defenderse con textos caracterizados por la confluencia de terminología y rasgos estilísticos y formales específicos de ambos campos.
    Materias (normalizadas)
    Traducción científico-técnica
    Traducción e interpretación
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13750
    Derechos
    openAccess
    Collections
    • Trabajos Fin de Grado UVa [31045]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    TFG-O 583.pdf
    Tamaño:
    837.7Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen
    Nombre:
    TFG-O 583 A.7z
    Tamaño:
    5.150Mb
    Formato:
    application/x-7z-compressed
    Thumbnail
    FilesOpen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcept where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10