Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/16962
Título
Aproximación a las estrategias de traducción onomástica del inglés al español en la novela fantástica
Otros títulos
Aproximación a las estrategias de traducción onomástica del inglés al español en la novela fantástica: el caso de The Colour of Magic / El color de la magia
Año del Documento
2007
Descripción
Producción Científica
Abstract
Estudio deductivo sobre las estrategias empleadas en la traducción de los antropónimos, teónimos, zoónimos, topónimos y otros nombres propios en la novela de Terry Pratchett 'The colour of magic' / 'El color de la magia' (trad. de Cristina Macía).
Materias (normalizadas)
traducción
onomástica
Departamento
Lengua Española
Propietario de los Derechos
Judith Carrera Fernández
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Files in questo item
Nombre:
Tamaño:
744.6Kb
Formato:
Adobe PDF
Descripción:
CarreraJ_TraduccionOnomastica
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International