• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS DE L' UNIVERSITÉ
    • Revistas de la UVa
    • ES: Revista de filología inglesa
    • ES: Revista de filología inglesa - 2012 - Num. 33
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS DE L' UNIVERSITÉ
    • Revistas de la UVa
    • ES: Revista de filología inglesa
    • ES: Revista de filología inglesa - 2012 - Num. 33
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/17245

    Título
    An alternative to George Lakoff & Mark Turner's approach to poetic metaphors: the projection of contexts
    Autor
    Pérez Bernal, María Dolores
    Editor
    Ediciones Universidad de ValladolidAutoridad UVA
    Año del Documento
    2012
    Documento Fuente
    ES: Revista de filología inglesa, 2012, N.33, pags.235-251
    Résumé
    The wide variety of images and emotions evoked by poetic language are lost in the mappings which Lakoff & Turner use to interpret poetic metaphors. In contrast, I propose a reinterpretation of Richards’ interactive theory based on the contextual character of meaning and the preeminence of the metaphorical expressions over metaphors. The meaning of words rises from the usual syntagmatic connections and by means of metaphorical expressions the source domain is projected onto the target domain. This approach does not diminish the variety and vividness of metaphorical expressions and serves to explain connotation and the difficulty of translating metaphors from one language into another.
     
    La gran variedad de imágenes y emociones que evoca el lenguaje poético se pierden en los mappings que Lakoff & Tumer utilizan para interpretar las metáforas poéticas. Por el contrario, en este artículo se propone una reinterpretación de la teoría interactiva de Richards basada en el carácter contextual del significado y la prevalencia de las expresiones metafóricas sobre las metáforas. El significado de las palabras surge de las conexiones sintagmáticas comunes y a través de expresiones metafóricas en las que el dominio de partida se proyecta sobre el de llegada. Este acercamiento no reduce la variedad y vivacidad de las expresiones metafóricas y sirve para explicar la connotación y la dificultad de traducir metáforas de un idioma a otro.
    Materias (normalizadas)
    Filología Inglesa
    ISSN
    0210-9689
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/17245
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • ES: Revista de filología inglesa - 2012 - Num. 33 [29]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    ES-2012-33-TheProjectionOfContexts.pdf
    Tamaño:
    166.4Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10