Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18488
Título
La traducción como herramienta didáctica en el aprendizaje de las lenguas extranjeras
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2016
Titulación
Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
Zusammenfassung
Este Trabajo de Fin de Grado tiene como principal objetivo conocer el actual estatus de la traducción en la didáctica de lenguas extranjeras.
Para lograr nuestro objetivo, este estudio cuenta con dos líneas de investigación que pretenden demostrar si la traducción ha regresado realmente a las aulas de lenguas extranjeras y cómo es la acogida de la misma por parte los alumnos. La primera investigación consiste en la búsqueda de ejercicios de traducción y/o actividades que contengan referencias extralingüísticas, en métodos de enseñanza-aprendizaje de alemán para extranjeros. La segunda investigación consta de una encuesta sobre la utilidad de la traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Para esta encuesta se ha contado con la colaboración de estudiantes de lenguas extranjeras.
Ambas investigaciones, junto con el marco teórico en el que se contextualiza este estudio, nos permitirán determinar la presente posición de la traducción en los métodos de enseñanza-aprendizaje de alemán y la postura de los alumnos respecto a su uso.
Palabras clave: traducción pedagógica, didáctica de lenguas extranjeras, alemán para extranjeros, alemán-español, lengua materna.
Zusammenfassung
Diese Bachelorarbeit zielt darauf ab den aktuellen Status der Übersetzung im Unterrichten von Fremdsprachen darzustellen.
Um unser Ziel zu erreichen, weist diese Studie zwei Linien der Forschung auf, die zeigen sollen, ob das Übersetzen wirklich in den Fremdsprachenunterricht zurückgekehrt ist und wie dies von Seiten der Studenten aufgenommen wird. Die erste Untersuchung besteht aus der Suche nach Übungen in Übersetzung und/oder aus Aktivitäten, die außersprachliche Verweise beinhalten, aus Methoden des Lehrens und Lernens von Deutsch für
iv
Ausländer. Die zweite Untersuchung besteht aus einer Umfrage über die Nützlichkeit der Übersetzung im Erlernen einer Fremdsprache. Diese Umfrage entstand in Zusammenarbeit mit Fremdsprachen-Studierenden.
Beide Untersuchungen zusammen mit dem theoretischen Teil, ermöglichen uns, den aktuellen Stellenwert der Übersetzung in den Methoden des Lehrens und Lernens von Deutsch, als auch die Haltung von Studierenden gegenüber ihrer Verwendung zu bestimmen.
Stichwörter: pädagogische Übersetzung, Fremdsprachendidaktik, Deutsch als Fremdsprache, Deutsch-Spanisch, Muttersprache.
Materias (normalizadas)
Traducción e interpretación
Lenguas modernas - Estudio y enseñanza
Departamento
Departamento de Filología Francesa y Alemana
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30178]
Dateien zu dieser Ressource
Solange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International