• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Stöbern

    Gesamter BestandBereicheErscheinungsdatumAutorenSchlagwortenTiteln

    Mein Benutzerkonto

    Einloggen

    Statistik

    Benutzungsstatistik

    Compartir

    Dokumentanzeige 
    •   UVaDOC Startseite
    • STUDIENABSCHLUSSARBEITEN
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Dokumentanzeige
    •   UVaDOC Startseite
    • STUDIENABSCHLUSSARBEITEN
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Dokumentanzeige
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18906

    Título
    Transferring the Spanish Subjunctive Mood into English: The Case of Dependent Clauses Introduced by "que"
    Autor
    Salvador Dos Santos, Carla Renata
    Director o Tutor
    Pérez Ruiz, LeonorAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y LetrasAutoridad UVA
    Año del Documento
    2016
    Titulación
    Grado en Estudios Ingleses
    Zusammenfassung
    English and Spanish do not behave in the same way with respect to the subjunctive mood. This empirical study investigates the transfer of the Spanish subjunctive into English by 20 L2 university learners of English in their first year of the B.A. in English Studies at the University of Valladolid and whose native language is Spanish. We have designed two translation tasks. The first translation task aims to observe if the transfer of the Spanish subjunctive into English poses problems for Spanish L2 learners of English. The second translation task aims to observe if there is an improvement in the results of the translation task when students are provided information on how to translate the Spanish subjunctive into English. The analysis of the data shows (1) that there are some structures that are difficult to translate and (2) that the information that participants were given on how to translate the Spanish subjunctive into English helps to improve the results in the second translation task.
     
    El inglés y el español no se comportan de igual manera con respecto al modo subjuntivo. Este estudio empírico investiga la transferencia del subjuntivo en español al inglés por 20 estudiantes universitarios de inglés como L2 en su primer año del Grado en Estudios Ingleses de la Universidad de Valladolid y cuya lengua materna es el español. Hemos diseñado dos tareas de traducción. La primera está diseñada para observar si la transferencia del subjuntivo del español al inglés plantea problemas a los españoles estudiantes de inglés como L2. La segunda tarea de traducción está diseñada para observar si los resultados en la tarea de traducción mejoran cuando a los participantes se les da información de cómo traducir el subjuntivo del español al inglés. Los análisis de los resultados demuestran (1) que hay algunas estructuras que son difíciles a la hora de traducirlas y (2) que la información que se les dio a los participantes sobre cómo traducir el subjuntivo español al inglés ayuda a mejorar los resultados de la segunda tarea de traducción.
    Materias (normalizadas)
    Inglés (Lengua) - Gramática comparada - Español
    Español (Lengua) - Gramática comparada - Inglés
    Departamento
    Departamento de Filología Inglesa
    Idioma
    eng
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18906
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30948]
    Zur Langanzeige
    Dateien zu dieser Ressource
    Nombre:
    TFG_F_2016_63.pdf
    Tamaño:
    372.0Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Öffnen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalSolange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10