• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Escuela de Doctorado (ESDUVa)
    • Tesis doctorales UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PUBLICATIONS SCIENTIFIQUES
    • Escuela de Doctorado (ESDUVa)
    • Tesis doctorales UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/1988

    Título
    La tecnología al servicio de la enseñanza de la traducción: Diseño de un curso de Traducción económica en modalidad mixta (presencial-virtual) y su experimentación en el aula
    Autor
    Álvarez Álvarez, SusanaAutoridad UVA Orcid
    Director o Tutor
    Bueno García, AntonioAutoridad UVA
    Pérez Juárez, María ÁngelesAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2012
    Résumé
    La presente tesis doctoral, enmarcada dentro del ámbito de la enseñanza de la traducción, supone una persigue dos objetivos claramente definidos: Por una parte, diseñar una propuesta pedagógica basada en un modelo mixto (presencial-virtual) innovador para la enseñanza de la traducción económica en la combinación lingüística inglés-español en el marco del EEES, que permita desarrollar la competencia traductora (CT) en los discentes y su autonomía en el proceso de aprendizaje; Por otra parte, experimentar en el aula la propuesta pedagógica diseñada, llevando a cabo un estudio que aporte datos empíricos en relación con la implementación de la modalidad mixta de enseñanza en la formación de traductores especializados en el ámbito de la economía. La finalidad principal de la propuesta de diseño curricular, enmarcada dentro del EEES, es desarrollar en los discentes un conjunto de competencias específicas (vinculadas a la CT) y genéricas, que les doten de las herramientas necesarias para acceder al mundo profesional.
    Materias (normalizadas)
    Aprendizaje basado en la web
    Traducción e interpretación-Estudio y enseñanza (Superior)-Innovaciones
    Departamento
    Departamento de Lengua Española
    DOI
    10.35376/10324/1988
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/1988
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Tesis doctorales UVa [2430]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TESIS234-130121.pdf
    Tamaño:
    12.07Mo
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Nombre:
    TESIS234-13012-ANEXOS.zip
    Tamaño:
    18.57Mo
    Formato:
    application/zip
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 UnportedExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10