• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo UVaDOCComunidadesPor fecha de publicaciónAutoresMateriasTítulos

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Compartir

    Ver ítem 
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    •   UVaDOC Principal
    • TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver ítem
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/21385

    Título
    «Die Bio-Branche 2016»: Un encargo de traducción promocional institucional a partir de un texto especializado en agricultura ecológica DE>ES
    Autor
    Muélledes Visa, Fernando
    Director o Tutor
    Sánchez Nieto, María TeresaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2016
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Resumen
    Actualmente el mercado de la traducción está en auge debido a la internacionalización de las empresas y el aumento de las relaciones entre países y organizaciones supranacionales. El mercado se encuentra muy diversificado y el traductor ha de estar preparado para enfrentarse a diferentes tipos de textos. El hecho de saber reconocer los diferentes géneros textuales, el dominio de programas informáticos de asistencia a la traducción, el contar con buenos recursos documentales y el conocer a fondo el mercado de la traducción son algunos de los aspectos que hay que tener en cuenta para llegar a ser un traductor profesional de éxito. En este Trabajo de Fin de Grado nos proponemos simular un encargo de traducción real, usando los recursos y métodos aprendidos durante el Grado. Para ello se realizará un trabajo de documentación previo, se creará un corpus lingüístico y se elaborará un glosario bilingüe. Asimismo se hará un repaso sobre la teoría de la traducción y la traducción promocional
    Materias (normalizadas)
    Traducción especializada
    Traducción e interpretación
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/21385
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    TFG-O 929.pdf
    Tamaño:
    1.321Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Nombre:
    TFG-O 929 A.zip
    Tamaño:
    6.390Mb
    Formato:
    application/zip
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalLa licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10