• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Navegar

    Todo o repositórioComunidadesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    Entrar

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    Compartir

    Ver item 
    •   Página inicial
    • TRABALHO DE CONCLUSÃO DE ESTUDO
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver item
    •   Página inicial
    • TRABALHO DE CONCLUSÃO DE ESTUDO
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Ver item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23217

    Título
    Analysis of the Localization of the Official Spanish Website of Tourism in International Spanish and International English
    Autor
    Arias Martín, Beatriz
    Director o Tutor
    Moreno Pérez, LeticiaAutoridad UVA
    Catenaccio, Paola
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2016
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Resumo
    Este Trabajo de Fin de Grado pretende analizar la calidad de la localización, y en especial de la traducción, de la página web de turismo de España, dado que esta actividad mueve grandes sumas de dinero y su presentación merece una buena calidad. Para alcanzar este objetivo, se describen la necesidad de la localización, las distintas fases del proceso de localización y los elementos susceptibles de localización. Se detallan la definición y la finalidad de la traducción turística y se ennumeran las dificultades que presentan los textos turísticos y las estrategias para resolverlas. Gracias a esta teoría, se desarrollan un análisis superficial de la calidad de la localización, estudiando los posibles elementos localizables, y un análisis detallado de la traducción, estudiando sus dificultades, las estrategias para resolverlas y su calidad. Finalmente, se incluyen los resultados de dicho análisis, que permiten determinar la calidad del sitio web, y las conclusiones del trabajo.
    Palabras Clave
    Traducción audiovisual
    Traducción páginas web
    Idioma
    eng
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23217
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [31931]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    TFG-O 937.pdf
    Tamaño:
    1.805Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Nombre:
    TFG-O 937 A.zip
    Tamaño:
    8.522Mb
    Formato:
    application/zip
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10