• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27686

    Título
    La gestión del estrés emocional en interpretación. Aplicación a la formación del intérprete en los servicios públicos
    Autor
    Barranco Lafuente, Blanca
    Director o Tutor
    Santamaría Ciordia, LeticiaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2017
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    La interpretación comunitaria permite el acceso a los servicios públicos de personas que no cuentan con el dominio suficiente del idioma y la cultura del país. A menudo, este tipo de usuarios se encuentran en situaciones vitales complicadas, y han de relatar sus vivencias personales y describir su sufrimiento, lo que expone al intérprete en su día a día a altos niveles de estrés emocional. Este trabajo pretende poner de manifiesto la importancia de tener en consideración la sobrecarga emocional inherente a la profesión de intérprete, y la importancia de aprender a detectar y afrontar los factores de riesgo desde la etapa de formación. Para ello, una vez establecido un marco teórico-conceptual sobre la psicología del estrés laboral en general y de la profesión de intérprete en particular, presentaremos las distintas fases y conclusiones de un proyecto de innovación docente sobre Gestión de situaciones de impacto emocional en la interpretación de los servicios públicos llevado a cabo en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Uva en el curso actual 2016-2017
    Palabras Clave
    Traducción
    Interpretación
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27686
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30977]
    • Trabajos Fin de Máster UVa [7035]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O 1024.pdf
    Tamaño:
    1.157Mo
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Nombre:
    TFG-O 1024 A.zip
    Tamaño:
    412.3Ko
    Formato:
    application/zip
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10