• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Máster UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27691

    Título
    La importancia de la documentación en el proceso traductor: La traducción de un texto médico especializado (EN-ES)
    Autor
    Salgado Melendre, Sergio
    Director o Tutor
    Adrada Rafael, CristinaAutoridad UVA
    Álvarez Álvarez, SusanaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2017
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    La documentación es una herramienta de apoyo en la resolución de problemas de traducción que se ha ido haciendo cada vez más representativa conforme han ido avanzando las teorías sobre los procesos de traducción, en especial, los de traducción especializada. En el presente trabajo abordamos, en primera instancia, el lugar que ha ido adquiriendo esta disciplina en el marco de las reflexiones sobre el proceso traductor, así como en los modelos de competencia traductora. Además, profundizaremos en el estudio de este aspecto partiendo de las características que presentan los textos especializados y las peculiaridades que presentan este tipo de encargos; a continuación, nos centraremos en el estudio de los textos médicos, las competencias del traductor médico y las particularidades de la labor documental en el trasvase de este tipo de textos. Finalizaremos con la realización de un encargo de traducción y un posterior análisis sobre los procesos documentales llevados a cabo.
    Palabras Clave
    Traducción médica
    Traducción especializada
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27691
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Máster UVa [7003]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O 1029.pdf
    Tamaño:
    3.131Mo
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Nombre:
    TFG-O 1029 A.zip
    Tamaño:
    40.16Ko
    Formato:
    application/zip
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10